Page 386 - МАО ЦЗЭ-АУН. ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕАЕНИЯТОМ IV .indd
P. 386
384 МАО ЦЗЭ-ДУН
военного преступника Чан Кай-ши. Мы давно уже заявляли,
что Чан Кай-ши, потеряв душу, стал всего-навсего трупом, и
никто ему больше не верит.
ПРИМЕЧАНИЯ
1 «Китайско-американское соглашение о воздушных перевозках» было
заключено между правительством Чан Кай-ши и американскими импе-
риалистами 20 декабря 1946 года. По этому соглашению Чан Кай-ши
оптом продал суверенные права Китая на его воздушное пространство.
Соглашением предусматривалось, что американским самолетам разре-
шается совершать полеты над всей территорией Китая, совершать
погрузку, разгрузку и транспортировку грузов, таким образом устана-
вливался полный контроль США над воздушным транспортом Китая.
Американские самолеты пользовались также правом «совершать посад-
ки в некоммерческих целях», то есть правом посадок в военных целях.
2 «Двустороннее соглашение между Китаем и США», то есть так назы-
ваемое «Соглашение между Китаем и США об экономической помощи»,
было подписано в Нанкине 3 июля 1948 года представителями чанкай-
шистского правительства и американского империализма. Соглашением
предусматривалось: американские империалисты имеют право верхов-
ного контроля и принятия окончательных решений в области финансо-
вой и экономической деятельности чанкайшистского правительства,
американский персонал, непосредственно осуществляющий контроль в
Китае, пользуется «правом экстерриториальности»; американским им-
периалистам разрешается приобретать в Китае любые необходимые им
стратегические материалы, причем чанкайшистское правительство дол-
жно регулярно представлять информацию об этих материалах; прави-
тельство Чан Кай-ши гарантирует бросовый сбыт американских това-
ров в Китае.
3 Цзя Бао-юй — герой китайского романа XVIII века «Хунлоумэн» («Сон
в Красном тереме»). «Сад роскошных зрелищ» — сад семейства Цзя.
Как повествуется в романе, Цзя Бао-юй родился с яшмой во рту, от
которой зависела его жизнь. Этот камешек он всегда носил на шее
и ни на миг не мог расстаться с ним, так как, теряя его, он «лишал-
ся души».
4 «Ваньсуй» дословно означает «10 тысяч лет». Это слово ранее упо-
треблялось как обращение к императору.