Page 38 - INFORME SOBRE LA LABOR DEL GOBIERNO
P. 38
de la defensa nacional y del Ejército, y en el que tenemos por delante hemos de hacer honda
implementación del pensamiento de Xi Jinping sobre el fortalecimiento del Ejército, llevar
a la práctica la directriz estratégica militar de la nueva era, persistir en la dirección absoluta
del Partido sobre el Ejército Popular, aplicar integralmente y a fondo el sistema de
responsabilidades del presidente de la Comisión Militar Central y profundizar de continuo
el reordenamiento político, todo con vistas a librar con toda fuerza y satisfactoriamente la
batalla de asalto de plazas fuertes de culminar los objetivos de lucha fijados para el
centenario de la fundación de nuestras Fuerzas Armadas. En firme salvaguardia de la
a
soberaní, seguridad e intereses de desarrollo de nuestro país, impulsaremos a fondo los
adiestramientos y preparativos bélicos, desarrollaremos con más rapidez las fuerzas
a
combativas de nueva calidad y estableceremos un sistema de teorís militares modernas con
peculiaridades chinas. Debemos ocuparnos a buen término del cumplimiento del Programa
de la Construcción del Ejército Correspondiente al XIV Plan Quinquenal, ejecutar sin
tardanza los proyectos importantes de desarrollo de la defensa nacional y promover con
r
celeridad la estructuración del sistema cibernético. Daremos un impulso sinégico a la
reforma de transversalidad militar-civil, optimizaremos el sistema y disposición de la
industria científico-tecnológica de defensa nacional y completaremos el mecanismo de
trabajo para la constitución del sistema y capacidades estratégicos estatales integrados.
Reforzaremos la educación en lo tocante a la defensa nacional, la movilización para ella y
la construcción de las fuerzas de reserva. Los gobiernos de todos los niveles han de apoyar
r
enégicamente la construcción de la defensa nacional y del Ejército, y mejorar el
r
mecanismo de trabajo de apoyo al Ejécito y atención a las familias de los militares por
parte del estamento civil, y de apoyo a los gobiernos y amor al pueblo por parte del
estamento militar, de forma que se consolide y desarrolle la pétrea unión de la institución
castrense con los gobiernos y con el pueblo.
Hemos de hacer que la aplicación de las directrices de “un país con dos sistemas”,
“administración de Hong Kong por los hongkoneses”, “administración de Macao por los
macaenses” y alto grado de autonomía sea integral, acertada, firme e inalterada, preservar el
orden constitucional de Hong Kong y Macao como regiones administrativas especiales
establecido por la Constitución y por sus leyes fundamentales, y poner en práctica los
principios de “administración de Hong Kong por los patriotas” y “administración de Macao
por los patriotas”. Daremos a ambas regiones respaldo para que desarrollen la economía,
mejoren las condiciones de vida de su pueblo, profundicen los contactos y cooperación
internacionales y se integren mejor en la situación general del desarrollo nacional, de
manera que mantengan una prosperidad y estabilidad duradera.
Hemos de llevar insistentemente a la práctica la estrategia general del Partido de
resolución del tema de Taiwan propia de la nueva era, adherirnos al principio de una sola
37