Page 39 - INFORME SOBRE LA LABOR DEL GOBIERNO
P. 39
nacional. Los gobiernos de todos los niveles han de apoyar enérgicamente la
construcción de la defensa nacional y del Ejército, y desplegar a fondo actividades
con las que el pueblo respalde a este y atienda a las familias de los militares,
escribiendo con fuerza convergente nuevos capítulos de la unión de las Fuerzas
Armadas con los gobiernos y con el pueblo.
Hemos de hacer integral, acertada, firme e inalterada aplicación de las directrices
de “un país con dos sistemas”, “administración de Hong Kong por los hongkoneses”,
“administración de Macao por los macaenses” y alto grado de autonomía, persistir en
la gobernación de Hong Kong y Macao ajustada a ley, preservar su orden
constitucional de regiones administrativas especiales establecido por la
Constitución y por sus leyes fundamentales, y poner en práctica los principios de
“administración de Hong Kong por los patriotas” y “administración de Macao por los
patriotas”. Apoyaremos a Hong Kong y Macao en el desarrollo de su economía y
en el mejoramiento de las condiciones de vida de sus habitantes, de modo que
se mantenga la prosperidad y estabilidad duradera en ambas regiones.
Hemos de llevar insistentemente a la práctica la estrategia general del Partido de
resolución del tema de Taiwan propia de la nueva era y adherirnos al principio de una
sola China y el Consenso de 1992, luchando resueltamente contra la “independencia
de Taiwan” en pro de la reunificación de la patria, propulsando el desarrollo pacífico
de las relaciones entre las dos orillas del estrecho de Taiwan e impulsando el proceso
de la reunificación pacífica de la patria. Es unión consanguínea lo que hay entre los
compatriotas de las dos orillas, por lo que hemos de promover los intercambios y la
cooperación económicos y culturales interribereños y perfeccionar los sistemas y
políticas destinados a incrementar el bienestar de los compatriotas taiwaneses, todo a
fin de impulsar a ambas orillas a una acción conjunta de enaltecimiento de la cultura
china y de unísona materialización de la grandiosa causa de la gran revitalización de
la nación china.
Hemos de aplicar con firmeza la política exterior independiente y de paz, seguir
invariablemente el camino del desarrollo pacífico, persistir en el desarrollo de la
amistad y cooperación con los demás países sobre la base de los Cinco Principios de
Coexistencia Pacífica, ejecutar inalterablemente la estrategia de apertura cimentada en
el beneficio mutuo y la ganancia compartida, y ser siempre constructores de la paz
mundial, contribuidores al desarrollo global y defensores del orden internacional.
China desea trabajar junto con la comunidad internacional en implementación de la
Iniciativa para el Desarrollo Global y la Iniciativa para la Seguridad Global a fin de
que despleguemos los valores comunes a toda la humanidad, impulsemos
conjuntamente la construcción de la comunidad de destino de la humanidad y
salvaguardemos la paz mundial y la estabilidad regional.
¡Estimados diputados!
38