Page 3 - СОВМЕСТНОЕ СТРОИТЕЛЬСТВО МОРСКОГО ШЕЛКОВОГО ПУТИ XXI ВЕКА
P. 3

О СОЗДАНИИ СООБЩЕСТВА ЕДИНОЙ СУДЬБЫ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА


                    трудничество со странами АСЕАН и надлежащим образом задей-
                    ствовать созданный китайским правительством Фонд морского
                    сотрудничества Китай–АСЕАН для развития морского партнер-
                    ства, прилагать совместные усилия по строительству морского
                    Шелкового пути XXI века. Китай готов посредством расширения
                    делового сотрудничества во всех областях со странами АСЕАН
                    стремиться к взаимовыгодному обмену и использованию взаимо-
                    дополняющих преимуществ, совместно использовать открываю-
                    щиеся возможности и сообща реагировать на возможные вызовы,
                    чтобы достичь совместного развития и процветания.
                        В-третьих, придерживаться принципа взаимопомощи и вза-
                    имовыручки. Китай и страны АСЕАН являются близкими и
                    взаимозависимыми партнерами, которые совместно несут ответ-
                    ственность за обеспечение мира и стабильности в данном регио-
                    не. В нашей истории народы Китая и стран АСЕАН воевали бок
                    о бок и сообща преодолевали трудности в борьбе за судьбы своих
                    наций. В последние годы, от вопроса принятия ответных мер на
                    азиатский финансовый кризис до реагирования на международ-
                    ный финансовый кризис, от борьбы с последствиями цунами в
                    Индийском океане до ликвидации последствий сверхмощного
                    землетрясения в китайском уезде Вэньчуань, наши народы со-
                    трудничали плечом к плечу и рука об руку, сформировали мощ-
                    ную совокупную силу.
                        Мы должны отказаться от менталитета холодной войны и
                    активно отстаивать новое видение комплексной безопасности,
                    всеобщей безопасности, кооперативной безопасности, общими си-
                    лами сохранять мир и стабильность в данном регионе. Мы должны
                    углублять сотрудничество в таких сферах, как предупреждение и
                    ликвидация последствий стихийных бедствий, обеспечение ки-
                    бербезопасности, борьба с транснациональной преступностью, со-
                    вместные правоохранительные действия и т.п., чтобы создать более
                    мирный, спокойный и комфортный дом для народов региона.
                        Китай намерен вместе со странами АСЕАН дальше совершен-
                    ствовать механизм совещания министров обороны Китая и стран
                    АСЕАН, вести регулярные диалоги по вопросам региональной
                    безопасности.



                                                   64







        ંࡔӻ๷׮ܒࡹದোଁᄎ܋๝ุ ج໓ϱൔ JOEE                                                                     ༯໶
   1   2   3   4   5