Page 27 - ДОКЛАД ОБ ИСПОЛНЕНИИ ЦЕНТРАЛЬНОГО И МЕСТНЫХ БЮДЖЕТОВ ЗА 2024 ГОД И ПРОЕКТЕ ЦЕНТРАЛЬНОГО И МЕСТНЫХ БЮДЖЕТОВ НА 2025 ГОД
P. 27

построенных объектов в рамках государственно-частного партнерства с целью того,
                чтобы за счет правительственных инвестиций обеспечить эффективное привлечение

                еще  большего  объема  общественного  капитала.  Прилагать  больше  усилий  для
                стабилизации  внешней  торговли  и  иностранных  инвестиций.  Необходимо
                совершенствовать  налоговую  политику  в  области  импорта  и  экспорта,  в  том  числе
                политику  таможенных  пошлин,  наращивать  динамику  поддержки  страхования
                экспортных  кредитов  и  кредитования  экспорта,  стимулировать  развитие  торговли
                услугами,  цифровой  торговли  и  трансграничной  электронной  коммерции,  а  также
                продвигать  создание  зарубежных  складов.  Предстоит  разработать  стандарты  по
                осуществлению правительственных закупок продукции отечественного производства

                и  соответствующие  правила,  гарантировать  равноправное  участие  отечественных
                предприятий  и  предприятий  с  иностранным  капиталом  в  мероприятиях  по
                правительственным  закупкам.  Поддерживать  пилотные  зоны  свободной  торговли,
                обладающие  соответствующими  условиями,  в  инициативном  сопряжении  с
                международными  торгово-экономическими  правилами  высокого  стандарта,  чтобы

                создавать  новые  площадки  с  высоким  уровнем  открытости  внешнему  миру.
                Предстоит      должным      образом     выполнять      работу    по     проектированию
                бюджетно-налоговой системы, интенсивно содействовать реализации кардинальных
                мер,  касающихся  Хайнаньского  порта  свободной  торговли.  Продвигать  работу  по
                присоединению  к  Соглашению  о  партнерстве  в  области  цифровой  экономики  и
                Всеобъемлющему и прогрессивному соглашению о Транстихоокеанском партнерстве,
                активнее  проводить  переговоры  по  подписанию  соглашения  о  свободной  торговле
                между  Китаем  и  Советом  сотрудничества  арабских  стран  Персидского  залива,  а

                также  переговоры  в  других  форматах,  расширять  сеть  зон  свободной  торговли
                высокого стандарта.
                     Оказывать  поддержку  в  формировании  современной  производственной
                системы.      Ускоренными       темпами      стимулировать        трансформацию        и
                модернизацию        производств.      Необходимо       всеми      силами     продвигать

                индустриализацию        нового    типа.    В     частности,     усиливать     поддержку
                научно-технологических  инноваций  в  сфере  обрабатывающей  промышленности,
                углублять     интегрированное      развитие     научно-технических       инноваций     и
                производственных инноваций, стимулировать развитие коммерческой космонавтики,
                экономики малых высот и других нарождающихся отраслей, а также биопроизводства,
                воплощенного  искусственного  интеллекта  и  прочих  индустрий  будущего.
                Посредством  поддержки  развития  технологий  и  индустрий  искусственного

                интеллекта  создавать  новые  стимулы  к  трансформации  и  модернизации
                традиционных  производств.  Для  стимулирования  высококачественного  развития
   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32