Page 34 -
P. 34

et de sauvetage d’urgence des gratte-ciel. Nous poursuivrons la construction d’équipements

                sans obstacle ainsi que la rénovation d’infrastructures publiques en faveur du troisième âge.
                Nous développerons les quartiers industriels et commerciaux innovants et promouvrons une

                gouvernance urbaine intelligente et raffinée, afin de construire des villes modernes qui
                soient vraiment au service du peuple.

                     Promouvoir sans cesse la coordination du développement interrégional. Nous
                optimiserons la planification des régions à fonctions spécifiques et encouragerons celles-ci
                à mieux valoriser leurs avantages comparatifs selon leurs fonctions. Des efforts substantiels

                seront déployés pour instaurer une nouvelle configuration pour la mise en valeur de
                l’Ouest, réaliser des percées inédites dans le redressement global du Nord-Est, promouvoir

                le décollage accéléré du Centre et encourager les régions de l’Est à se moderniser plus
                rapidement. Nous redoublerons d’efforts pour réaliser des avancées décisives dans la

                réforme, intensifier la stimulation politique et faciliter l’accès aux facteurs de production, et
                encouragerons les provinces développées à servir de piliers économiques. Nous appuierons

                la zone Beijing-Tianjin-Hebei, le delta du Changjiang, la région de la Grande Baie
                Guangdong-Hong Kong-Macao dans la construction des conurbations de classe mondiale.
                Nous ferons avancer l’édification de la nouvelle zone de Xiong’an selon les normes les plus

                rigoureuses et les plus hautes exigences de qualité. Le développement de la ceinture
                économique du Changjiang sera impulsé de façon continue, de même que la protection de

                l’environnement et le développement de qualité du bassin du Huanghe. Nous insufflerons
                une plus grande vigueur dans la zone économique Chengdu-Chongqing, tout en accélérant
                le développement de la conurbation située sur le cours moyen du Changjiang. Il faudra

                promouvoir un développement coordonné et interconnecté des conurbations importantes,
                perfectionner les mécanismes de planification coordonnée, de coopération industrielle et de

                partage des bénéfices, mettre en œuvre le programme national du développement et du
                renforcement de la délocalisation industrielle, et approfondir la coopération entre

                circonscriptions administratives. Le soutien de politiques différenciées sera renforcé pour
                approfondir l’opération visant à promouvoir la prospérité des régions frontalières et

                l’enrichissement de leurs populations, et faire avancer le redressement et le développement
                des anciennes bases révolutionnaires, des régions peuplées d’ethnies minoritaires, des
                régions frontalières et des villes qui souffrent de l’épuisement de leurs ressources. La










                                                            33
   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39