Page 4 - Hand in Hand einen durch Zusammenarbeit, gemeinsames Gewinnen, Fairness und Vernunft geprägten Governance-Mechanismus zum Klimawandel aufbauen
P. 4

AUFBAU EINER SCHICKSALSGEMEINSCHAFT DER MENSCHHEIT


                       anderen Ländern zu teilen, größere Verantwortung zu schultern und so
                       gegenseitigen Nutzen und gemeinsames Gewinnen herbeizuführen.
                            – Wir sollten eine durch Umsetzung von Rechtsstaatlichkeit,
                       Fairness und Gerechtigkeit gekennzeichnete Zukunft schaffen. Es ist
                       notwendig, die Stellung und Funktion des Völkerrechts bei der Global
                       Governance zu steigern und die effektive Einhaltung und Anwendung
                       der internationalen Regeln zu gewährleisten, an den Grundsätzen der
                       Demokratie, Gleichheit und Gerechtigkeit festzuhalten und internationale
                       Rechtsstaatlichkeit zu verwirklichen. Was die historische Verantwortung,
                       die Entwicklungsphase und die Fähigkeiten zur Begegnung des
                       Klimawandels angeht, bestehen noch immer Unterschiede zwischen den
                       entwickelten Ländern und den Entwicklungsländern. Das Prinzip der
                       gemeinsamen, aber differenzierten Verantwortung ist deshalb keineswegs
                       überholt und muss auch weiterhin befolgt werden.
                            – Wir sollten eine durch Inklusivität, gegenseitiges Lernen und
                       gemeinsame Entwicklung geprägte Zukunft schaffen. Angesichts der
                       globalen Herausforderungen ist es erforderlich, dass alle Länder ihren
                       Dialog verstärken, bewährte Praktiken untereinander austauschen und
                       voneinander lernen und so eigene Schwachstellen durch die Übernahme
                       der Vorzüge der anderen beheben, damit unter gegenseitigem Lernen
                       gemeinsame Entwicklung erreicht wird und diese allen Völkern
                       zugutekommt. Zugleich müssen wir für Harmonie in der Verschiedenheit
                       eintreten und es jedem Land erlauben, diejenigen Maßnahmen zur
                       Begegnung des Klimawandels zu finden, die den eigenen Verhältnissen
                       am besten entsprechen.

                       Verehrte Kolleginnen und Kollegen, meine Damen und Herren,
                            China hat sich konsequent und aktiv am globalen Kampf gegen den
                       Klimawandel beteiligt und wird auch diesmal aufrichtig und entschlossen
                       seinen eigenen Beitrag zum Gelingen der Pariser Konferenz leisten.
                            In den letzten Jahrzehnten hat sich die chinesische Wirtschaft
                       schnell entwickelt und das Leben der Chinesen signifikant verändert –
                       allerdings auf Kosten von Ressourcen und Umwelt. China hat aus der
                       Vergangenheit seine Lehren für die Zukunft gezogen und unternimmt
                       derzeit große Anstrengungen zum Aufbau einer ökologischen Zivilisation
                       und zur Förderung einer grünen, kreislaufförmigen und kohlenstoffarmen



                                                     348








                                                                                             2023/4/10   上午9:08
          20201223-论坚持推动构建人类命运共同体-德文版.indd   348
          20201223-论坚持推动构建人类命运共同体-德文版.indd   348                                             2023/4/10   上午9:08
   1   2   3   4   5   6