Page 25 - Décision du Comité central du Parti communiste chinois sur l'approfondissement plus poussé de la réforme sur tous les plans en vue de promouvoir la modernisation chinoise
P. 25

commercialisation des terrains collectifs destinés à des projets de construction à but lucratif
                dans les campagnes, et perfectionner le mécanisme de répartition des bénéfices provenant
                de la revalorisation des terres.

                     Nous optimiserons le système de gestion des terres afin qu’il soit beaucoup plus adapté
                aux politiques macroéconomiques et au développement régional et qu’il satisfasse en
                priorité les besoins en terres des industries leaders et des projets importants. Les régions
                disposant d’atouts pourront ainsi bénéficier d’un espace de développement plus large. Il
                faut établir un mécanisme permettant de mettre en accord l’augmentation des quotas de
                terrains à bâtir dans les régions urbaines et l’augmentation de leurs résidents permanents. Il
                faut chercher à créer un mécanisme pour compenser les terres arables reconverties en
                terrains constructibles réservés aux projets ou régions spécifiques par des terres défrichées

                ou aménagées de manière centralisée par le gouvernement. En même temps, il faut
                optimiser l’utilisation de terrains à usage industriel ou commercial dans les villes, accélérer
                le développement du marché secondaire des terrains à bâtir, et promouvoir l’exploitation
                polyvalente de terrains ainsi que la reconversion rationnelle de leur usage, afin de revivifier
                l’usage des terres disponibles ou utilisées peu efficacement. Un contrôle spécial sur

                l’utilisation des terres sera mené dans les parcs industriels de tous types. Une politique
                portant sur la prolongation ou le renouvellement du contrat d’utilisation des terrains à usage
                industriel et commercial sera mise au point.


                   VII. AMÉLIORER LES SYSTÈMES ET LES MÉCANISMES EN FAVEUR DE
                              L’OUVERTURE SUR L’EXTÉRIEUR DE HAUT NIVEAU



                     L’ouverture est une marque distinctive de la modernisation chinoise. Il nous faut rester
                fidèles à la politique fondamentale d’ouverture sur l’extérieur, nous appuyer sur l’ouverture
                pour stimuler la réforme, tirer profit de notre immense marché intérieur et augmenter notre
                capacité d’ouverture dans l’élargissement de la coopération internationale, afin de
                développer notre nouveau système d’économie ouverte de niveau plus élevé.
                     24) Étendre de manière mesurée notre ouverture en matière de réglementation.

                Afin de nous aligner sur les règles économiques et commerciales internationales les plus
                strictes et de mettre au point un cadre institutionnel plus transparent, stable et prévisible en
                Chine, nous nous efforcerons de réaliser une compatibilité et une interconnexion des
                réglementations, des restrictions, des systèmes de gestion et des normes entre l’intérieur et
                l’extérieur dans les domaines de la protection des droits de propriété, des subventions
                industrielles, des normes environnementales, de la protection des travailleurs, des achats
                publics, du cybercommerce et de la finance. Étant à la fois plus ouverts et indépendants,

                nous élargirons progressivement l’ouverture de notre marché de marchandises, de services,

                                                            24
   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30