Page 26 - RAPPORT D'ACTIVITÉ DU GOUVERNEMENT
P. 26

tels que l’Internet et la culture se poursuivra en bon ordre ; les essais d’ouverture des

                télécommunications, des soins médicaux et de l’éducation seront élargis. Nous
                encouragerons les investisseurs étrangers à augmenter leurs réinvestissements en Chine et à

                participer à la coopération en amont et en aval des chaînes industrielles. Nous garantirons
                effectivement aux entreprises à capitaux étrangers le traitement national en ce qui concerne

                l’acquisition de facteurs de production, l’obtention des qualifications, l’établissement des
                normes et les achats publics. Nous assurerons les services aux entreprises à capitaux
                étrangers, accélérerons la mise en chantier de projets emblématiques et continuerons à

                développer le concept « Investir en Chine ». Nous favoriserons la mise à niveau des zones
                pilotes de libre-échange et leur accorderons une plus grande autonomie dans

                l’élargissement des mandats de réforme, accélérerons la mise en œuvre des politiques
                cruciales concernant le développement du port de libre-échange de Hainan, optimiserons

                les politiques en faveur de l’ouverture des zones de développement économique et
                technique, et promouvrons la reconversion et la montée en gamme des zones franches

                intégrées. Nous continuerons à créer un environnement des affaires de premier ordre
                conforme à la loi chinoise, aux règles du marché et aux normes internationales, permettant
                aux entreprises à capitaux étrangers de mieux se développer.

                     Promouvoir une coopération de qualité renforcée et plus efficiente dans le cadre
                de l’initiative « Ceinture et Route ». Nous coordonnerons la construction de projets

                majeurs emblématiques et de projets « petits et beaux » visant à améliorer le bien-être de la
                population, de manière à enregistrer une série de résultats exemplaires. La stabilité et la
                fluidité de la circulation du train de fret Chine-Europe seront assurées, et la construction du

                nouveau système de communications terre-mer de l’Ouest sera accélérée. Nous orienterons
                les investissements à l’étranger vers un développement sain, ordonné et sûr, et renforcerons

                nos services généraux à l’étranger concernant notamment la loi, la finance et la logistique.
                Nous réorganiserons la coopération internationale sur les chaînes industrielles et

                d’approvisionnement.
                     Approfondir la coopération économique bilatérale, multilatérale et régionale.

                Nous élargirons constamment notre réseau de zones de libre-échange répondant à des
                critères élevés et tournés vers le monde entier, promouvrons la signature de la version 3.0
                de la zone de libre-échange Chine-ASEAN, favoriserons activement notre adhésion à






                                                            25
   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31