Page 64 -
P. 64

aux investisseurs étrangers. Il est nécessaire d’attirer et de savoir tirer parti des fonds

                souverains qui existent à travers le monde. Nous continuerons à renforcer la coordination
                de la supervision des dettes extérieures du pays, et veillerons à ce que les emprunts

                extérieurs servent l’économie réelle. Il importe de renforcer l’évaluation et la supervision
                de nos projets d’investissement à l’étranger, d’offrir une gamme complète de services en

                outre-mer, et de favoriser une répartition transfrontalière rationnelle et planifiée de nos
                chaînes industrielles et d’approvisionnement.
                     Quatrièmement, poursuivre notre ouverture souveraine sur le monde. Nous

                continuerons à faciliter l’accès au marché chinois et à ouvrir de nouveaux secteurs à
                l’investissement extérieur, en particulier dans le tertiaire : la liste négative du commerce

                transfrontalier des services sera réduite ; l’ouverture graduelle du secteur numérique se
                poursuivra, de même que les essais d’ouverture des secteurs des biotechnologies et des

                télécommunications à valeur ajoutée ; la création de nouveaux hôpitaux à capitaux
                exclusivement extérieurs sera autorisée. Nous approfondirons les expériences pilotes visant

                à ouvrir davantage le secteur des services. Profitant de l’occasion du lancement des
                opérations douanières autonomes dans l’île de Hainan, nous continuerons d’améliorer les
                politiques et les systèmes régissant le port de libre-échange de Hainan. Nous poursuivrons

                intégralement la stratégie de mise à niveau des zones pilotes de libre-échange, réajusterons
                et optimiserons leur répartition géographique et fonctionnelle, et inciterons les zones pilotes

                de libre-échange ayant réuni les conditions nécessaires à s’aligner davantage sur les règles
                économiques et commerciales internationales les plus rigoureuses. Nous entreprendrons le
                projet de mise à niveau des zones pilotes prioritaires de développement et d’ouverture

                situées dans les régions frontalières, et ferons en sorte qu’émergent des villes pivots de
                niveau international et des villes nodales ouvertes au niveau des régions. La protection et le

                développement conjoints de l’île de Heixiazi seront poursuivis. Nous accélérerons la
                signature d’accords commerciaux et d’investissement régionaux et bilatéraux, et

                promouvrons l’entrée en vigueur et la mise en œuvre dans les meilleurs délais du Protocole
                sur la mise à niveau 3.0 de la zone de libre-échange Chine-ASEAN, ainsi que l’entrée en

                vigueur rapide du Protocole sur l’optimisation de l’accord de libre-échange Chine-Pérou.
                Nous poursuivrons activement nos efforts pour adhérer à l’Accord de partenariat sur
                l’économie numérique et à l’Accord de partenariat transpacifique global et progressiste. Il

                incombe à notre pays de soutenir le système de commerce multilatéral centré sur l’OMC, de



                                                            63
   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69