Page 11 - RAPPORT SUR L'EXÉCUTION DU PLAN DE DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE ET SOCIAL EN 2023 ET SUR LE PROJET DE PLAN POUR 2024
P. 11

règles du marché a atteint un niveau supérieur. Nous avons amélioré grandement
                l’environnement des affaires dans les zones prioritaires, et établi un plan d’action triennal
                pour créer un environnement des affaires de premier rang mondial dans la Grande Baie

                Guangdong-Hong Kong-Macao. Nous avons perfectionné le système d’actualisation des
                informations du dossier de crédit social une fois les comportements indésirables rectifiés.
                     Deuxièmement, le développement sain des divers régimes de propriété a été
                favorisé. Nous avons lancé une action d’approfondissement de la réforme des entreprises
                publiques ; encouragé énergiquement les entreprises publiques à devenir les créateurs de
                technologies nouvelles ; promulgué une directive sur le renforcement et l’amélioration de la
                gestion de l’économie publique ; et optimisé la répartition géographique de l’économie
                publique ainsi que son réajustement structurel. Une directive sur le développement de

                l’économie privée ainsi que 28 mesures d’accompagnement ont été promulguées. En outre,
                nous avons adopté plusieurs politiques spéciales visant à optimiser le contrôle du marché, à
                accroître le soutien financier, et à renforcer les ressources humaines et la protection sociale,
                afin d’augmenter de manière coordonnée le soutien à l’économie privée. Conformément
                aux décisions et dispositions prises par le Comité central du Parti et le Conseil des affaires

                d’État, nous avons établi, au sein de la Commission nationale du Développement et de la
                Réforme, le Bureau de développement de l’économie privée. Celui-ci est chargé de
                planifier et de coordonner l’ensemble des activités, de prendre des mesures synergiques, de
                favoriser le développement de l’économie privée, et de promouvoir l’application réelle des
                mesures en faveur des entreprises. Nous avons mis en place un mécanisme permettant aux
                administrations compétentes de communiquer et d’échanger régulièrement avec les
                entreprises privées, les entreprises publiques, les entreprises à capitaux étrangers et les

                entreprises manufacturières, et de répondre de manière ciblée à leurs demandes spécifiques.
                Nous avons encouragé davantage d’entreprises à devenir plus rapidement des entreprises de
                premier rang mondial.
                     Troisièmement, la réforme dans les secteurs prioritaires et les maillons clés a été
                menée en profondeur. Nous avons encouragé les régions pilotes en matière de réformes
                majeures à tenter de nouvelles expériences et à innover, promulgué un plan de réforme

                expérimentale générale dans la nouvelle zone de Pudong à Shanghai, et poursuivi la
                réforme expérimentale générale à Shenzhen, tout en accordant, selon une liste de pouvoirs
                décentralisés en bloc, une plus grande autonomie à ces zones en matière de réforme dans
                les secteurs prioritaires et les maillons clés. Dans les domaines de l’énergie, des chemins de
                fer, des télécommunications, de la construction d’ouvrages hydrauliques et des services
                d’utilité publique, nous avons poursuivi la réforme visant à rendre autonomes les maillons
                jouissant d’un monopole naturel et à ouvrir les autres à la concurrence. La supervision sur


                                                            10
   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16