Page 48 - Décision du Comité central du Parti communiste chinois sur l'approfondissement plus poussé de la réforme sur tous les plans en vue de promouvoir la modernisation chinoise
P. 48

transfrontalière.
                     60) Faire preuve d’une ténacité hors du commun pour assurer une application
                effective des réformes. Le Parti doit assurer la mise en œuvre des décisions et des

                dispositions prises par le Comité central pour approfondir de manière plus poussée la
                réforme sur tous les plans, en faisant preuve de pragmatisme, de courage et de compétence.
                Il faut, en insistant sur la coordination entre les échelons supérieurs et inférieurs ainsi que
                sur la collaboration entre les divers départements et services, rédiger de manière
                scientifique une liste des tâches à accomplir accompagnée d’un calendrier pour leur
                exécution dans un ordre et un temps bien définis, et désigner explicitement les acteurs
                principaux de toutes les réformes en précisant bien à chacun ses responsabilités. Il faut
                soumettre à la supervision, au contrôle et à l’inspection les performances liées à

                l’application des réformes importantes, et évaluer nos réformes en fonction des résultats
                réels, mais aussi de l’avis des masses populaires.
                     La modernisation chinoise se caractérise par la poursuite de la voie du développement
                pacifique. Concernant les affaires étrangères, il nous faut poursuivre notre politique
                extérieure d’indépendance et de paix, promouvoir la construction d’une communauté de

                destin pour l’humanité, adhérer aux valeurs communes de toute l’humanité, mettre en
                pratique l’initiative pour le Développement mondial, l’initiative pour la Sécurité mondiale
                et l’initiative pour la Civilisation mondiale, et prôner un monde multipolaire où règnent
                l’égalité et l’ordre, ainsi qu’une mondialisation économique inclusive qui prend en compte
                l’intérêt général. Nous approfondirons la réforme sur le mécanisme de travail en matière
                d’affaires extérieures, et participerons, en jouant un rôle de guide, à la construction et à la
                réforme du système de gouvernance mondiale. Nous ferons tous nos efforts pour

                sauvegarder la souveraineté et la sécurité de l’État, défendre nos intérêts nationaux en
                matière de développement, et aménager un environnement extérieur favorable à
                l’approfondissement plus poussé de la réforme sur tous les plans en vue de promouvoir la
                modernisation chinoise.
                     Tout le Parti, toute l’armée et tout le peuple chinois multiethnique doivent, en
                s’unissant plus étroitement au Comité central du Parti rassemblé autour du camarade

                Xi Jinping, porter haut levé le drapeau de la réforme et de l’ouverture, et faire converger
                leur ferme volonté et leurs efforts dans un esprit d’entreprise, afin d’œuvrer sans relâche à
                la réalisation de l’objectif du deuxième centenaire, à savoir faire de la Chine un grand pays
                socialiste moderne dans tous les domaines, et à la promotion intégrale du grand renouveau
                de la nation grâce à la modernisation chinoise.








                                                            47
   43   44   45   46   47   48