Page 8 - STATUTS DU PARTI COMMUNISTE CHINOIS
P. 8
réforme dans d’autres domaines. Il faut rester fidèle à la politique fondamentale de l’État
qu’est l’ouverture sur l’extérieur et s’appliquer à assimiler tous les acquis de la civilisation.
Dans l’application de la réforme et de l’ouverture, le Parti doit tenter des essais audacieux
et avoir le courage de se lancer dans de nouvelles expériences. Il doit aussi renforcer, dans
la réforme, le caractère scientifique des prises de décisions, accentuer le caractère
systématique, global et coordonné de la réforme, et ouvrir des voies nouvelles dans la
pratique.
Le Parti communiste chinois conduit notre peuple à développer l’économie de marché
socialiste. Il est fermement déterminé à consolider et développer l’économie publique, et à
encourager, soutenir et conduire l’extension des économies non publiques. Il lui importe de
permettre au marché de jouer un rôle décisif dans la distribution des ressources et au
gouvernement de mieux jouer son rôle, et de construire un système de contrôle
macroéconomique perfectionné. Il lui faut procéder à une planification générale destinée à
coordonner le développement des villes et des campagnes comme celui des diverses
régions, planification destinée aussi à étendre le progrès économique et social, à harmoniser
les rapports entre l’homme et la nature et à concilier le développement intérieur avec
l’ouverture sur l’extérieur. Il veille à la restructuration économique, au changement de
mode de développement économique et à la promotion de la réforme structurelle du côté de
l’offre. Il s’attache à synchroniser le développement d’une industrialisation de type
nouveau, de l’informatisation, de l’urbanisation et de la modernisation agricole, et à
construire de nouvelles campagnes socialistes. Il poursuit une voie d’industrialisation de
type nouveau à la chinoise pour faire de la Chine un pays novateur et un État puissant en
sciences et technologies dans le monde.
Le Parti communiste chinois dirige le peuple dans le développement de la démocratie
politique socialiste. Il veille à intégrer de façon organique la direction du Parti, la
gouvernance de l’État en fonction de la loi et le maintien du statut des citoyens en tant que
maîtres du pays. Il est déterminé à poursuivre la voie du développement politique socialiste
à la chinoise et la voie de la légalité socialiste à la chinoise, à accroître la démocratie
socialiste, à établir un ordre légal socialiste à la chinoise, à édifier un État de droit
socialiste, à consolider la dictature de démocratie populaire et à construire une civilisation
politique socialiste. Il maintient et améliore le système d’assemblée populaire, celui de
coopération multipartite et de consultation politique placé sous sa direction, ainsi que le
8