Page 13 - Durch Öffnung gemeinsamen Wohlstand schaffen, durch Innovation die Zukunft anleiten
P. 13

ÖFFNUNG UND INNOVATION


                           bemühen, die Importe von besonderen fortschrittlichen Produkten,
                           für die eine hohe Nachfrage in der chinesischen Bevölkerung besteht,
                           zu steigern, und Chinas Beitrittsprozess zum WTO-Abkommen für
                           Warenbeschaffung durch Regierungen zu beschleunigen. Wir hoffen im
                           Gegenzug, dass die Industrieländer ihre künstlichen Beschränkungen
                           für den normalen und rationalen Handel mit Hightech-Produkten fallen
                           lassen und ihre Exportkontrollen für Hightech-Produkte nach China
                           lockern. Im November dieses Jahres werden wir in Shanghai die erste
                           Chinesische Internationale Importmesse (CIIE) veranstalten. Dies ist
                           keine gewöhnliche Messe, sondern ein wichtiges politisches Signal und
                           eine aktive Maßnahme zur weiteren Öffnung unseres Marktes. Wir
                           heißen Freunde aus allen Ländern willkommen, nach China zu kommen
                           und daran teilzunehmen.
                               Ich möchte unterstreichen, dass wir diese wichtigen Maßnahmen
                           der Öffnung nach außen, die ich gerade angekündigt habe, so früh
                           und so schnell wie möglich umsetzen werden. Wir werden uns darum
                           bemühen, die Früchte der Öffnung möglichst bald den Unternehmen
                           und Menschen in China und in aller Welt zugutekommen zu lassen. Ich
                           bin der festen Überzeugung, dass sich die Wettbewerbsfähigkeit des
                           chinesischen Finanzwesens durch unsere Bemühungen erheblich erhöhen
                           wird. Chinas Kapitalmarkt wird sich weiterhin gesund entwickeln,
                           wir werden den Aufbau moderner Industriesysteme beschleunigt
                           vorantreiben, Chinas Marktumfeld wird sich enorm verbessern, das
                           geistige Eigentum wird wirksam geschützt werden und Chinas Öffnung
                           nach außen wird sicherlich eine neue Situation eröffnen.
                               Vor fünf Jahren habe ich die Initiative zum gemeinsamen Aufbau
                           des Wirtschaftsgürtels Seidenstraße und der maritimen Seidenstraße
                           des 21. Jahrhunderts vorgebracht. Seither haben mehr als 80 Länder
                           und internationale Organisationen Kooperationsabkommen mit China
                           in Bezug auf  diese Initiative unterzeichnet. Die Initiative hat ihren
                           Ursprung in China, aber die Chancen und Erfolge gehören der ganzen
                           Welt. China hat keine Absicht, sich in geopolitischen Manövern zu
                           engagieren, geschlossene oder exklusive Gruppierungen zu bilden oder
                           Zwangsgeschäfte zu betreiben. Es sollte darauf hingewiesen werden,
                           dass die Umsetzung der Seidenstraßeninitiative eine ganz neue Sache ist.
                           Gewisse Meinungsverschiedenheiten in der Zusammenarbeit sind von



                                                        631








                                                                                             2023/4/10   上午9:08
          20201223-论坚持推动构建人类命运共同体-德文版.indd   631
          20201223-论坚持推动构建人类命运共同体-德文版.indd   631                                             2023/4/10   上午9:08
   8   9   10   11   12   13   14