Page 9 - COMUNICADO DE LA IV SESIÓN PLENARIA DEL XX COMITÉ CENTRAL DEL PARTIDO COMUNISTA DE CHINA
P. 9
asegurando con ello una sociedad pujantemente vital y bien ordenada. Se impone completar
el sistema de seguridad nacional, fortalecer la vertebración de capacidades en materia de
seguridad nacional de los terrenos prioritarios, elevar el nivel de gobernanza de la seguridad
pública y perfeccionar el sistema de la gobernanza social.
Se ha expuesto la necesidad de cumplir en el plazo definido los objetivos de lucha
fijados para el centenario de la fundación de las Fuerzas Armadas y propulsar con una
visión centrada en la alta calidad la modernización de la defensa nacional y del Ejército.
Implementando el pensamiento de Xi Jinping sobre el fortalecimiento del Ejército, llevando
a la práctica la directriz estratégica militar de la nueva era, persistiendo en la dirección
absoluta del Partido sobre el Ejército Popular, aplicando el sistema de responsabilidades del
presidente de la Comisión Militar Central y guardando conformidad con la nueva estrategia
de “tres pasos” para la modernización de la defensa nacional y del Ejército, impulsaremos
la construcción política de este, su fortalecimiento mediante la reforma, la ciencia y
tecnología, y los recursos humanos excelentes, y su administración ajustada a la ley;
actuaremos simultáneamente sobre lucha, sobre preparativos bélicos y sobre construcción,
y aceleraremos el desarrollo integrado de la mecanización, la informatización y la
inteligentización, de manera que se aumente la capacidad estratégica para la defensa de la
soberanía, seguridad e intereses de desarrollo del país. Es indispensable acelerar la
construcción de capacidades de combate avanzadas, propulsar la modernización de la
gobernanza militar y ejercer una consolidación y mejoramiento del sistema y capacidades
estratégicos estatales integrados.
Se ha enfatizado que todo el Partido y el pueblo de todas las etnias del país estamos
llamados a unirnos en la lucha por llevar a concreción el XV Plan Quinquenal. Hay que
conducir persistentemente la revolución social con la interna del Partido, impulsar con
perseverancia su disciplinamiento integral y riguroso, incrementar su capacidad de
dirección política, guía ideológica, organización de masas y convocatoria social, y mejorar
su capacidad y nivel en cuanto a la dirección del desarrollo económico y social, de modo
que se aglutine una inmensa fuerza en impulso de la modernización china. Se debe
mantener y fortalecer la dirección centralizada y unificada del Comité Central del Partido,
propulsar el fomento de la democracia y del imperio de la ley socialistas y movilizar
plenamente el entusiasmo, iniciativa y creatividad de toda la sociedad para su entrega a la
modernización china. Es imperativo promover la prosperidad y estabilidad duradera de
Hong Kong y Macao, impulsar el desarrollo pacífico de las relaciones entre las dos orillas
del estrecho de Taiwan en pro de la gran causa de la reunificación de la patria y propulsar la
conformación de una comunidad de destino de la humanidad.
Se ha expuesto como tarea política de gran importancia para todo el Partido y el país,
actual y venidera para algún tiempo, la del adecuado estudio y aplicación del espíritu de
8

