Page 2 - Rede im Hauptquartier der UNESCO
P. 2

AUFBAU EINER SCHICKSALSGEMEINSCHAFT DER MENSCHHEIT


                       große Hoffnung aller Menschen, durch kulturellen Austausch, faire
                       Bildung und die Verbreitung der Wissenschaft Spannungen, Vorurteile
                       und Feindseligkeiten zu beseitigen und die Saat des Friedens auszusäen.
                       Dies war einst auch das Ausgangsziel der Gründung der UNESCO.
                            Es ist sowohl eine Hoffnung als auch eine Erwartung, an der
                       wir auch weiterhin festhalten sollten. Ja, wir sollten nicht nur daran
                       festhalten, sondern das Konzept des Friedens über die Grenzen von
                       Ländern, Raum, Zeit und Kulturen durch entsprechende Bildung,
                       Wissenschaft und Technik sowie kulturelle Aktivitäten in den Herzen der
                       Weltbevölkerung keimen und Wurzeln schlagen lassen, um auf diesem
                       Planeten, den wir unser gemeinsames Zuhause nennen, Baum für Baum
                       einen Wald des Friedens anzupflanzen.
                            Seit Gründung der UNESCO im Jahr 1945 hat sie stets treu ihre
                       Mission erfüllt, nämlich unermüdlich das gegenseitige Verständnis und
                       Vertrauen in der Weltbevölkerung zu festigen und den gegenseitigen
                       Austausch und das Voneinanderlernen zwischen den Zivilisationen
                       voranzutreiben. China legt großen Wert auf  die Zusammenarbeit
                       mit der UNESCO und ist bereit, sich noch stärker im Rahmen ihrer
                       verschiedenen Aktivitäten einzubringen. Um unsere Unterstützung
                       und Hilfe für Afrika zu zeigen, haben wir uns entschieden, die Plätze
                       des Projekts des Changcheng-Stipendiums für die Entwicklungsländer
                       einschließlich der Länder Afrikas, das durch die UNESCO in die Praxis
                       umgesetzt wird, von jährlich 25 auf 75 zu erhöhen. Auch werden wir
                       weiterhin gemeinsam mit der UNESCO die Hilfeleistungen für den
                       afrikanischen Treuhandfonds aufrechterhalten.

                       Meine Damen und Herren, liebe Freunde,
                            es sind Austausch und gegenseitiges Lernen, die unsere
                       Zivilisationen über die Jahrhunderte so reichhaltig und vielfältig gemacht
                       haben. Sie stellen die beiden entscheidenden Triebkräfte für den
                       zivilisatorischen Fortschritt der Menschheit sowie auch für Frieden und
                       Entwicklung in der Welt dar.
                            Die Förderung von Austausch und gegenseitigem Lernen zwischen
                       den Kulturen bedarf  sowohl der richtigen Einstellung als auch der
                       richtigen Prinzipien. Aus meiner Sicht kommt es dabei auf  folgende
                       Punkte an:



                                                     90








                                                                                             2023/4/10   上午9:08
          20201223-论坚持推动构建人类命运共同体-德文版.indd   90
          20201223-论坚持推动构建人类命运共同体-德文版.indd   90                                              2023/4/10   上午9:08
   1   2   3   4   5   6   7