Page 26 - RAPPORT D'ACTIVITÉ DU GOUVERNEMENT
P. 26
qui font du commerce extérieur à réduire leurs coûts de revient et à améliorer leurs
résultats.
Attirer davantage d’investisseurs étrangers. La liste négative d’accès au marché
chinois pour les investisseurs étrangers sera réduite ; les mesures restrictives concernant
leur accès à l’industrie manufacturière seront toutes annulées ; leur accès aux
télécommunications, aux soins médicaux et à d’autres services sera assoupli. Nous
élargirons le nombre de secteurs recommandés aux investisseurs étrangers dans le catalogue
pertinent, tout en encourageant les entreprises à capitaux étrangers à réinvestir leurs
bénéfices en Chine. Nous veillerons à ce que ces dernières jouissent du traitement national :
elles pourront participer sur un pied d’égalité et selon les dispositions légales à tout achat
public, à tout appel d’offres, ainsi qu’à l’établissement de normes. Nous nous efforcerons
de résoudre leurs problèmes, notamment ceux qui se posent dans la circulation
transfrontalière de leurs données. Les services aux investisseurs étrangers seront optimisés,
et l’on s’efforcera de forger le concept « Investir en Chine ». Nous faciliterons le séjour des
étrangers qui travaillent, font des études ou du tourisme en Chine, en améliorant les
services de paiement dont ils ont besoin. Nous appliquerons la stratégie de mise à niveau
des zones pilotes de libre-échange, tout en accordant une plus grande autonomie à ces zones
ainsi qu’au port de libre-échange de Hainan, et promouvrons la réforme et l’innovation des
zones de développement, de manière à créer de nouveaux fleurons de l’ouverture chinoise.
Promouvoir une coopération de qualité plus profonde et plus efficiente dans le
cadre de l’initiative « Ceinture et Route ». Dans ce domaine, nous veillerons à
l’application effective de huit programmes d’action de soutien. Nous ferons progresser
graduellement la coopération dans le cadre de grands projets, lancerons une série de projets
« petits et beaux » au bénéfice de la population et favoriserons activement la coopération
dans le numérique, le développement vert, l’innovation, la santé, la culture, le tourisme et la
réduction de la pauvreté. On accélérera la construction du nouveau système de
communications terre-mer de l’Ouest.
Approfondir la coopération économique bilatérale, multilatérale et régionale.
Nous favoriserons l’application des accords de libre-échange en vigueur et promouvrons les
négociations en vue de conclure avec plus de pays et régions des accords de libre-échange
et d’investissement répondant à des critères élevés. Nous ferons progresser les négociations
sur la version 3.0 de la zone de libre-échange Chine-ASEAN, et poursuivrons nos
25