Page 71 - Rapport sur le plan national de développement économique et social de la Chine
P. 71

les résidents permanents locaux sera parachevé. Il faudra poursuivre la stratégie nationale
                visant à répondre activement au vieillissement de la population, développer les œuvres
                sociales et le secteur des services aux personnes âgées, promouvoir les services d’intérêt

                général à leur égard, mettre en place un système de services conjuguant le domicile, la
                communauté et les établissements spécialisés et intégrant les soins médicaux et
                prophylactiques, renforcer les services de santé pour les personnes âgées et la gestion en la
                matière, et élaborer des politiques en faveur de l’économie des seniors. Il importera
                d’appliquer les mesures de soutien à la natalité, de développer des services de garde
                d’enfants d’intérêt général, et de réduire les coûts liés à la maternité, à l’éducation et à la
                vie quotidienne des enfants, afin d’assurer à long terme un accroissement démographique
                équilibré. Il faudra continuer d’améliorer les services pour les personnes âgées et les

                enfants et accroître l’offre de services liés aux soins des personnes âgées et à la garde
                d’enfants en bas âge. La construction de la deuxièmement série de villes amies des enfants
                devra progresser de manière coordonnée. Un plus grand effort sera déployé pour mener à
                bien les tâches suivantes : développer une culture socialiste à caractère avancé ; mettre en
                œuvre les projets en faveur de la transmission, de la protection et de la valorisation du

                patrimoine culturel ; protéger plus efficacement le patrimoine matériel et culturel ;
                diversifier l’offre de services culturels modernes ; favoriser la numérisation de la culture
                nationale ; promouvoir les projets innovants en faveur de « la culture pour tous » ; faire
                progresser la construction et la mise en valeur des parcs culturels nationaux ; développer les
                réseaux de radiotélévision intelligents et le tourisme intelligent ; et favoriser l’intégration
                culturelle et touristique. Nous veillerons au développement de la philosophie et des sciences
                sociales. Des projets seront mis à exécution pour remédier aux faiblesses des installations

                d’activités sportives populaires et pour développer les services publics de haut niveau en
                faveur du sport de masse. Nous développerons les services à domicile dans les quartiers
                d’habitation, tout en améliorant la capacité des points de service implantés aux échelons de
                base. Nous impulserons la réforme et améliorerons la qualité en matière de gestion des
                hôpitaux et des établissements d’hébergement réservés aux invalides, intensifierons la
                rénovation des monuments commémoratifs aux martyrs, poursuivrons la construction de

                centres de santé mentale, et promouvrons la création au niveau provincial de cliniques de
                massage dont les professionnels sont des malvoyants et non-voyants. Le système de
                services publics juridiques sera perfectionné.
                     Nous continuerons à appliquer, de manière ferme, intégrale et précise, les principes dits
                « un pays, deux systèmes », à pratiquer les principes dits « administration de Hong Kong
                par les patriotes » et « administration de Macao par les patriotes », et soutiendrons les
                efforts de Hong Kong et de Macao pour développer leur économie, améliorer leur bien-être


                                                            70
   66   67   68   69   70   71   72