Page 18 - RAPPORT SUR L'EXÉCUTION DU PLAN DE DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE ET SOCIAL EN 2023 ET SUR LE PROJET DE PLAN POUR 2024
P. 18

Le pourcentage des eaux de classe I, II et III de la section transversale du fleuve s’est élevé
                à 95,6 %. Dans la région de la Grande Baie Guangdong-Hong Kong-Macao,
                l’harmonisation des règles et la synergie des mécanismes ont été renforcées : sur le plan

                matériel, l’interconnexion des infrastructures comme le transport, et sur le plan immatériel,
                l’articulation des règles comme la reconnaissance réciproque des certifications
                professionnelles se sont approfondies. Nous avons réalisé de nouvelles percées dans la
                construction de grandes plateformes de coopération de Hengqin, de Qianhai, de Nansha et
                de Hetao. Le développement intégré de qualité du delta du Changjiang a marqué des
                progrès solides : la transformation de Shanghai en centre international dans cinq domaines a
                progressé de manière accélérée ; le système institutionnel et fonctionnel du développement
                intégré incarné par la zone modèle du développement intégré, vert et écologique du delta du

                Changjiang s’est sans cesse amélioré. L’ouverture en matière institutionnelle du port de
                libre-échange de Hainan s’est accélérée. Le système pilote de gestion de l’import-export qui
                permet d’assouplir les restrictions sur les marchandises circulant entre les zones franches et
                les pays étrangers et d’appliquer les droits de douane sur les marchandises circulant entre
                les zones franches et le territoire national a été étendu. La réalisation des grands projets

                d’aménagement du bassin du fleuve Huanghe a été accélérée, le traitement global de la
                pollution environnementale a considérablement progressé, et la construction des parcs en
                bordure du fleuve a été efficacement réglementée.
                     L’optimisation du tissu industriel, la transformation et la montée en gamme des
                industries dans l’Ouest se sont poursuivies de façon coordonnée. Nous avons élaboré des
                politiques en faveur du développement de qualité de la Mongolie intérieure, mis en œuvre
                des politiques pour appuyer le développement de qualité des provinces du Guizhou, du

                Guangxi et du Yunnan, et, en accroissant nos aides sous forme de partenariat, soutenu plus
                énergiquement le développement du Xizang et du Xinjiang. Le Nord-Est a connu une
                amélioration continue de sa capacité en matière de préservation de la sécurité nationale
                dans cinq domaines ; des politiques ont été adoptées pour que cette région réalise de
                nouvelles percées dans son redressement global à l’ère nouvelle, et des programmes en
                faveur de l’innovation scientifique et technologique, du développement touristique et des

                sports d’hiver ont été établis. Dans le Centre, la coopération transprovinciale entre le
                Hunan, le Hubei et le Jiangxi ainsi qu’entre le Henan et l’Anhui ont bien progressé ; nous
                avons élaboré le plan d’aménagement de la zone économique et écologique du lac Dongting
                durant la nouvelle ère, et les conglomérats manufacturiers avancés ont connu un
                développement rapide. Dans l’Est, le développement s’est constamment amélioré sur plan
                de la qualité et de l’efficacité ; le renouvellement des moteurs de croissance au Shandong
                s’est approfondi ; le Fujian a bénéficié d’un fort soutien dans la recherche d’une nouvelle


                                                            17
   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23