Page 75 -
P. 75

recherche sur les origines de la civilisation chinoise et des projets majeurs tels que

                « Archéologie en Chine » et « Architecture traditionnelle chinoise » seront poursuivis avec
                sérieux. La protection et la transmission du patrimoine révolutionnaire seront renforcées.

                Les parcs culturels nationaux seront bien construits et mis en valeur. Le développement
                d’une cyberculture saine et positive sera favorisé. Nous lancerons un programme pour

                améliorer la qualité et l’efficacité des services publics culturels, introduirons l’innovation
                dans les projets culturels pour tous, promouvrons l’ouverture et la popularisation des
                bibliothèques publiques, musées, maisons de la culture et cités des sciences,

                perfectionnerons les services en faveur de la popularisation de la lecture, soutiendrons le
                développement des librairies et généraliserons les activités culturelles de masse. Nous

                promouvrons l’intégration de la culture et des sciences et technologies et approfondirons la
                réforme des actifs de l’État et des entreprises publiques dans le domaine culturel. Nous

                promouvrons le développement de qualité de l’industrie culturelle et du tourisme,
                stimulerons le développement du tourisme récréatif rural, développerons les activités

                intégrées culturelles-touristiques-sportives-commerciales, et ferons rapidement du tourisme
                culturel un pilier de la croissance.



                     IX) Poursuivre les efforts en faveur des économies d’énergie et de la réduction des
                émissions de carbone, et accélérer la transition écologique de toutes les activités

                économiques et sociales. Afin d’atteindre le pic des émissions de CO2 et la neutralité
                carbone, nous mènerons de front la réduction des émissions de carbone, la diminution de la
                pollution, l’extension des espaces verts et le maintien de la croissance, et renforcerons de

                façon coordonnée le développement de qualité et la protection environnementale de haut
                niveau.

                     Premièrement, poursuivre de façon active et méthodique notre travail en matière
                d’atteinte du pic des émissions de CO2. Nous appliquerons sur toute la ligne le mécanisme

                de double contrôle sur l’intensité et le volume global des émissions de CO2, établirons et
                appliquerons les modalités d’évaluation et de contrôle en matière d’atteinte du pic des

                émissions de CO2 et de neutralité carbone ainsi que les directives visant à réaliser des
                économies d’énergie et une réduction d’émissions de CO2 de manière plus efficace et
                performante, mettrons en œuvre méthodiquement les plans d’action en faveur de l’atteinte

                du pic des émissions de CO2 durant le XV Plan quinquennal, et élaborerons un système
                                                           e


                                                            74
   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80