Page 75 -
P. 75
recherche sur les origines de la civilisation chinoise et des projets majeurs tels que
« Archéologie en Chine » et « Architecture traditionnelle chinoise » seront poursuivis avec
sérieux. La protection et la transmission du patrimoine révolutionnaire seront renforcées.
Les parcs culturels nationaux seront bien construits et mis en valeur. Le développement
d’une cyberculture saine et positive sera favorisé. Nous lancerons un programme pour
améliorer la qualité et l’efficacité des services publics culturels, introduirons l’innovation
dans les projets culturels pour tous, promouvrons l’ouverture et la popularisation des
bibliothèques publiques, musées, maisons de la culture et cités des sciences,
perfectionnerons les services en faveur de la popularisation de la lecture, soutiendrons le
développement des librairies et généraliserons les activités culturelles de masse. Nous
promouvrons l’intégration de la culture et des sciences et technologies et approfondirons la
réforme des actifs de l’État et des entreprises publiques dans le domaine culturel. Nous
promouvrons le développement de qualité de l’industrie culturelle et du tourisme,
stimulerons le développement du tourisme récréatif rural, développerons les activités
intégrées culturelles-touristiques-sportives-commerciales, et ferons rapidement du tourisme
culturel un pilier de la croissance.
IX) Poursuivre les efforts en faveur des économies d’énergie et de la réduction des
émissions de carbone, et accélérer la transition écologique de toutes les activités
économiques et sociales. Afin d’atteindre le pic des émissions de CO2 et la neutralité
carbone, nous mènerons de front la réduction des émissions de carbone, la diminution de la
pollution, l’extension des espaces verts et le maintien de la croissance, et renforcerons de
façon coordonnée le développement de qualité et la protection environnementale de haut
niveau.
Premièrement, poursuivre de façon active et méthodique notre travail en matière
d’atteinte du pic des émissions de CO2. Nous appliquerons sur toute la ligne le mécanisme
de double contrôle sur l’intensité et le volume global des émissions de CO2, établirons et
appliquerons les modalités d’évaluation et de contrôle en matière d’atteinte du pic des
émissions de CO2 et de neutralité carbone ainsi que les directives visant à réaliser des
économies d’énergie et une réduction d’émissions de CO2 de manière plus efficace et
performante, mettrons en œuvre méthodiquement les plans d’action en faveur de l’atteinte
du pic des émissions de CO2 durant le XV Plan quinquennal, et élaborerons un système
e
74

