Page 63 - Rapport sur le plan national de développement économique et social de la Chine
P. 63

visant à identifier et aménager les points d’évacuation des eaux usées qui coulent vers les
                rivières et la mer, de construire des usines modèles de traitement des eaux usées répondant
                aux normes élevées du développement vert et bas carbone, et d’intensifier continuellement

                la réutilisation des eaux usées recyclées. La bataille décisive pour l’aménagement global
                des zones maritimes prioritaires sera menée en profondeur, et la campagne visant à rendre
                nos baies plus belles devra bien progresser. La prévention et le contrôle à la source de la
                pollution des sols seront renforcés. Il faudra favoriser l’utilisation sûre des terres agricoles
                contaminées et des terrains à bâtir prioritaires, procéder au traitement des terres agricoles
                polluées afin qu’elles puissent être utilisées sans risque, et mettre en œuvre une action
                visant à dépolluer à la source les terres agricoles contaminées par le cadmium ou d’autres
                métaux lourds. Nous continuerons notre bataille décisive contre la pollution dans les zones

                rurales, notamment celle due aux activités agricoles ; mènerons à bien les actions visant à
                traiter la pollution diffuse d’origine agricole dans la ceinture économique du Changjiang et
                le bassin du Huanghe ; poursuivrons les expériences pilotes en matière de traitement de la
                pollution diffuse d’origine agricole ainsi que de contrôle et d’orientation dans ce domaine ;
                et promouvrons le traitement des eaux usées, le tri des déchets ménagers et leur

                transformation en ressources réutilisables dans les zones rurales. Le traitement des déchets
                solides et des nouveaux polluants sera renforcé ; la construction de villes « zéro déchet »
                continuera à progresser ; la diminution, le traitement et le recyclage des déchets solides
                seront assurés ; le contrôle des déchets dangereux sera continuellement renforcé et notre
                capacité à les traiter sera constamment améliorée. La lutte contre la pollution des plastiques
                tout au long de la chaîne sera poursuivie. Les infrastructures environnementales dans les
                zones urbaines et rurales seront renforcées afin d’améliorer la situation. Le système de

                gestion et de contrôle environnementaux par zones sera perfectionné. Davantage de
                tournées d’inspection sur la protection de l’environnement devront être organisées sous la
                direction des autorités centrales.
                     Troisièmement, renforcer la protection et l’aménagement des écosystèmes. Nous
                procèderons à une protection intégrale et à un aménagement systématique de
                l’environnement englobant les montagnes, rivières, forêts, champs, lacs, steppes et déserts

                de sable, afin d’assurer la diversité, la stabilité et la durabilité des écosystèmes. Nous
                poursuivrons les grands projets de protection et de restauration des principaux
                écosystèmes ; entreprendrons, en suivant des méthodes scientifiques, des actions de
                reboisement du pays à grande échelle ; renforcerons la protection et l’aménagement des
                grands fleuves et rivières ainsi que des principaux lacs et zones humides ; mettrons en
                œuvre le système de repos et de remise en état des steppes, forêts, rivières, lacs et zones
                humides ; mènerons de manière coordonnée la lutte contre la désertification, l’extension des


                                                            62
   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68